You mean a world to me تو برای من (اندازه ی) یک دنیا ارزش داری
He is as green as grass هنوز بچه است/هنوز خام است
That was a near go خطر از بیخ گوش گذشت Let it all hang out هرچی تو دلت هست بریز بیرون/هرچی میخوای بگو
The fact of the matter واقعیت امر/چگونگی مسئله
Her promises failed to materialize. وعده هایش جامه ی عمل نپوشید
Nothing is sacred these days این روزها حرمت هیچ چیز را نگه نمی دارند یا این روزها حرمت همه چیز از بین رفته
I'm subject to colds من زود سرما می خورم
These trousers are out at the knees. سر زانوهای این شلوار رفته است یا سر زانوهای این شلوار سوراخ است